Lili Marleen
From Wikipedia, the free encyclopedia
"Lili Marleen" (a.k.a. "Lili Marlene", "Lily Marlene", "Lili Marlène" etc.) is a German love song, which became popular on both sides during World War II.
The words were written in 1915 during World War I by Hans Leip (1893-1983), a school teacher from Hamburg who had been conscripted into the Imperial German Army. Leip reportedly combined the names of his girlfriend and another female friend. The poem was later published as "Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht" ("The Song of a Young Soldier on Watch") in 1937 now with the two last (of five) verses added. It was set to music by Norbert Schultze in 1938. Tommie Connor later wrote English lyrics. It was recorded by Lale Andersen in 1939.
The poem was originally titled "Das Mädchen unter der Laterne" (German for "the girl under the lantern"), but it became famous as "Lili Marleen".
After the occupation of Belgrade in 1941, Radio Belgrade became the German forces' radio station under the name of Soldatensender Belgrad (Soldiers Radio Belgrad). It could be received throughout Europe and the Mediterranean. A lieutenant working at the station who was taking leave in Vienna was asked to collect some records to broadcast. Amongst a pile he obtained from a second hand shop was the little known 2 year old song "Lili Marleen" sung by Lale Andersen, which up to then had sold only around 700 copies. For lack of other recordings, Radio Belgrade played the song quite frequently.
The Nazi government's propaganda minister, Joseph Goebbels, then ordered it to stop broadcasting the song. Radio Belgrade received many letters from Axis soldiers all over Europe asking them to play "Lili Marleen" again. Goebbels then reluctantly changed his mind and the tune was from then on signing off the broadcast at 9:55 PM. Its popularity quickly grew. Soldiers stationed around the Mediterranean, including both German Afrika Korps and British Eighth Army troops, regularly tuned in to hear it. Even Erwin Rommel, the commander of the Afrika Korps, admired the song. He asked Radio Belgrade to incorporate the song into their broadcasts, which they did. Allied soldiers in Italy later adapted the tune to their own lyrics, creating the D-Day Dodgers song. A cartoon by Bill Mauldin in the American army newspaper Stars and Stripes shows two soldiers in a foxhole, one playing a harmonica, while the other comments, "The krauts ain't following ya too good on 'Lili Marlene' tonight, Joe. Think somethin' happened to their tenor?"
Contents |
[edit] Versions in English
The earliest English language recording of the song was probably Anne Shelton's, but a number of cover versions followed.
A version called "The D-Day Dodgers" was sung by the Canadian Army remaining in Italy once the Normandy invasion had begun in 1944.
In the late 1940s and early 1950s "Lili Marleen" was recorded in English, as well as German, by Marlene Dietrich.
Another very melodic version was recorded in the 1960s by country music legend Hank Snow.
A recording was made by Perry Como on June 27, 1944 and issued by RCA Victor Records as a 78rpm record (catalog number 20-1592-A) with the flip side "First Class Private Mary Brown". This recording was later reissued as catalog number 20-2824-A with flip side "I Love You Truly." The song reached chart position #13 on the United States charts. The song was recorded during the musicians' strike and consequently has a backing chorus instead of an orchestral backup.
Other artists who covered the song included Hildegarde (on Decca) and Martha Tilton (on Coral). Al Martino revived the song for Capitol Records in 1968.
French singer and disco queen Amanda Lear recorded a German/English language version of the song for her 1978 album Never Trust a Pretty Face, making it a repertoire standard. She re-recorded the track for album Cadavrexquis in 1993 and most recently for 2001's Heart with updated German language lyrics by original composer Norbert Schultze, this version was released shortly before his death. Another French singer, Patricia Kaas used "Lili Marlene" as an intro for her song "D'Allemagne" and sang the entire song during concerts in the 1990s.
Carly Simon recorded the song as the third track on her 1997 Arista CD Film Noir.
Spanish group Olé Olé, led by Marta Sánchez, released a song about the film in 1987. It became one of the best selling singles in Spain of the 80s, and paved way for the singer to have a constant successful career until the current day.
Most recently it was covered by Neil Hannon of the Irish pop group The Divine Comedy as a B-side to the 2006 single "A Lady Of A Certain Age".
The specialty label Bear Family has released a 7-CD box set featuring 195 different versions of the song.
"Lili Marlene" has been adopted as the regimental slow march by the Special Air Service, Special Air Service Regiment and Princess Patricia's Canadian Light Infantry.
In 1980, Rainer Werner Fassbinder, directed the film Lili Marleen a purported telling of the story of Lale Andersen and her version of the song.
Kid Creole and the Coconuts included an uptempo, disco-influenced version of "Lili Marlene", with German lyrics sung by Coconut Adriana Kaegi, on their 1980 debut LP release "Off The Coast Of Me".
A haunting, slow-tempo instrumental version can be found on the compilation LP Vienna: City of Dreams by Austrian zither master Anton Karas.
German blackmetal band Eisregen recorded a version of "Lili Marlene" on the album Hexenhaus. The german Gothic metal/Industrial metal band Atrocity released the song in both languages (English & German) on Gemini: on the blue edition was the German version, and on the red edition was the English version[1].
[edit] English lyrics
Tommie Connor, 1944
Underneath the lantern,
By the barrack gate
Darling I remember
The way you used to wait
T'was there that you whispered tenderly,
That you loved me,
You'd always be,
My Lilli of the Lamplight,
My own Lilli Marlene
Time would come for roll call,
Time for us to part,
Darling I'd caress you
And press you to my heart,
And there 'neath that far-off lantern light,
I'd hold you tight,
We'd kiss good night,
My Lilli of the Lamplight,
My own Lilli Marlene
Orders came for sailing,
Somewhere over there
All confined to barracks
was more than I could bear
I knew you were waiting in the street
I heard your feet,
But could not meet,
My Lilly of the Lamplight,
my own Lilly Marlene
Resting in our billets,
Just behind the lines
Even tho' we're parted,
Your lips are close to mine
You wait where that lantern softly gleams,
Your sweet face seems
To haunt my dreams
My Lilly of the Lamplight,
My own Lilly Marlene
[edit] References
- Wilson, Patrick Maitland, Where the Nazis Came, ISBN 1-904244-23-8, (2002)
- Lili Marleen an allen Fronten (Lili Marleen on all fronts). Hambergen, Germany: Bear Family Records, 2006. 7 CDs with 180-page booklet, ISBN 3-89916-154-8 (Includes nearly 200 versions of Lili Marleen).
- ^ Atrocity ~ Gemini on www.metal-archives.com

