Portuguese alphabet
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Portuguese alphabet, as of 2009[update], consists of the following 23 or 26 Latin letters:
-
Majuscule Forms (also called uppercase or capital letters) A B C D E F G H I J K* L M N O P Q R S T U V W* X Y* Z Minuscule Forms (also called lowercase or small letters) a b c d e f g h i j k* l m n o p q r s t u v w* x y* z
(*) Letters K, W and Y will be included in the alphabet used in Portugal when the 1990 Portuguese Language Orthographic Agreement goes into legal effect in this country, expected sometime in 2009.[1]
In addition, the following characters with diacritics are used: Á, Â, Ã, À, Ç, É, Ê, Í, Ó, Ô, Õ, Ú. These are not, however, treated as independent letters in collation, nor do they have entries of their own in Portuguese dictionaries. When two words differ only in the presence or absence of a diacritic, the one without it is collated first. The trema on Ü was used in Brazilian Portuguese up to December 31, 2008. With the 1990 Portuguese Language Orthographic Agreement going into effect in Brazil on January 1, 2009, the diaeresis may only appear in borrowed words, in personal names, and in words derived from them.
| This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. |
Contents |
[edit] Letter names and pronunciations
Only the most frequent sounds are given below, since a listing of all cases and exceptions would be too cumbersome. Portuguese is a pluricentric language, and the pronunciation of some of the letters is different in European Portuguese (EP) and Brazilian Portuguese (BP). Apart from these variations, the pronunciation of most consonants is fairly straightforward, and similar to French or Catalan pronunciation. Only the consonants r, s, x, z, the digraphs ch, lh, nh, rr, and the vowels may require special attention from English speakers.
Although many letters have more than one pronunciation, their phonetic value is often predictable from their position within a word; this is normally the case for the consonants (except x). Since only five letters are available to write the fourteen vowel sounds of Portuguese, the orthography of the vowels is more complex, but even in this case pronunciation is predictable to a degree. Knowing the main inflectional paradigms of Portuguese can be helpful in this regard.
In the following table and in the remainder of this article, the phrase "at the end of a syllable" can be understood as "before a consonant, or at the end of a word". For the letter r, "at the start of a syllable" means "at the beginning of a word, or after l, n, s". For letters with more than one common pronunciation, their most common phonetic values of are given on the left side of the semicolon; sounds to the right of it occur only in a limited number of positions within a word. Sounds separated by "~" are allophones or dialectal variants.
The names of the letters are masculine.
-
Letter Name Phonetic
valuesSpelling Pronunciation Aa á /a/ /a/, /ɐ/ Bb bê /be/ /b/ Cc cê /se/ /k/; /s/1 Dd dê /de/ /d/ ~ [dʒ]2 Ee é or ê /ɛ/, /e/ /e/, /ɛ/, /i/,3 /ɨ/ Ff éfe /ˈɛfi/ (BP), /ˈɛfɨ/ (EP) /f/ Gg gê (BP or EP) or guê (EP only) /ʒe/, /ge/ /g/; /ʒ/1 Hh agá /aˈga/ (BP), /ɐˈga/ (EP) silent4 Ii i /i/ /i/3 Jj jota /ˈʒɔtɐ/ /ʒ/ Kk cá (BP) or capa (EP) /ka/, /ˈkapɐ/ 5 Ll éle /ˈɛli/ (BP), /ˈɛlɨ/ (EP) /l/ ~ [u̯]6 Mm éme /ˈẽmi/ (BP), /ˈɛmɨ/ (EP) /m/7 Nn éne /ˈẽni/ (BP), /ˈɛnɨ/ (EP) /n/7 Oo ó /ɔ/ /o/, /ɔ/, /u/3 Pp pê /pe/ /p/ Qq quê /ke/ /k/ Rr érre /ˈɛʁi/ (BP), /ˈɛʁɨ/ (EP) /ɾ/, /ʁ/8 Ss ésse /ˈɛsi/ (BP), /ˈɛsɨ/ (EP) /s/, /z/9; /ʃ/, /ʒ/ Tt tê /te/ /t/ ~ [tʃ]2 Uu u /u/ /u/3 Vv vê /ve/ /v/ Ww dáblio (BP) or dâblio (EP) /ˈdabliu/ 5 Xx xis /ʃis/, /ʃiʃ/ /ʃ/, /ks/; /z/, /s/, /ʒ/ Yy ípsilon /ˈipsilõ/ (BP), /ˈipsɨlɔn/ (EP) 5 Zz zê /ze/ /z/; /s/, /ʒ/, /ʃ/
|
|||||
| Problems listening to this file? See media help. | |||||
[edit] Notes
- Before the letters e or i.
- Allophonically affricated before the sound /i/ (spelled i, or sometimes e), in BP.
- May become an approximant, when unstressed before another vowel.
- Silent at the start or at the end of a word. Also part of the digraphs ch, lh, nh. See below.
- Not part of the official alphabet. Used only in foreign words, personal names, and hybrid words derived from them.
- Vocalized to [u̯] at the end of syllables, in BP.
- Usually silent or voiceless at the end of syllables (word-final n is fully pronounced by some speakers in a few learned words). See also the section on Nasalization, below.
- At the start of syllables (in all dialects) or at the end of syllables (in some dialects of BP), a single r is pronounced /ʁ/ (see the notes on the Consonants below, for variants of this sound). Elsewhere, it is pronounced /ɾ/. Word final rhotics may also be silent when the last syllables is stressed, in casual speech, especially in Brazil (states of Minas Gerais and Rio de Janeiro) and some African countries.
- A single s is pronounced voiced /z/ between vowels.
[edit] Alternative names
- Alternative name for w in Portugal: duplo vê.
- Alternative names for y: ípsilo or i grego in Brazil and Portugal; ipsilão or ipsilone in Brazil.
[edit] Consonants
- The phoneme transcribed here as /ʁ/ has various dialectal variants, of which the main are the alveolar trill [r] in Portugal and Africa, and the voiceless uvular fricative [χ] or the voiceless glottal fricative [h], in Brazil. For further information, see Guttural r: Portuguese.
- The opposition between the four sibilants /s/, /z/, /ʃ/, /ʒ/ is neutralized at the end of syllables. In that position, they are alveolar in most of Brazil: /s/ occurs before voiceless consonants or at the end of an utterance, while /z/ occurs before voiced consonants: e.g. isto /ˈistu/, mesmo /ˈmezmu/. (This is like in English.) In most of Portugal, and in Rio de Janeiro and some northeastern states of Brazil, syllable-final sibilants are postalveolar: the voiceless postalveolar fricative /ʃ/ occurs before a voiceless consonant or at the end of an utterance, while the voiced postalveolar fricative /ʒ/ occurs before a voiced consonant: isto /ˈiʃtu/, mesmo /ˈmeʒmu/.
- The traditional pronunciation of the letter x between vowels is /ʃ/, but in loanwords from Latin or Greek it may represent other sounds: /ks/ (the most common), /z/ (in words that begin with ex- or hex- followed by a vowel, and in compounds made from such words), or /s/ (in a very small number of words, such as trouxe and próximo). It is always pronounced /ʃ/ at the beginning of words and after consonants.
[edit] Diacritics and basic digraphs
Portuguese makes use of six diacritics to expand the Latin alphabet, one of which is the cedilla, placed below the letter c to indicate that it is pronounced /s/ before the vowels a, o, or u, because of a historical palatalization. Digraphs are pairs of letters which represent a single sound, different from the sum of their components. Neither letters with diacritics nor digraphs are included in the alphabet. They are always pronounced the same way.
-
Grapheme Pronunciation ç /s/ ch /ʃ/ lh /ʎ/ nh /ɲ/ rr /ʁ/ ss /s/
The digraph ch is pronounced as an English sh. The digraphs lh and nh, of Occitan origin, denote palatal consonants which do not exist in English, but can be approximated by li, ni in words such as million, onion, pronounced quickly. The digraphs rr and ss are only used between vowels. The pronunciation of the digraph rr varies with dialect (see the note on the phoneme /ʁ/, above).
[edit] Silent letters
As in other languages of western Europe, the letter u is normally silent in the graphemes gu and qu, when it comes before a front vowel:
- gu is pronounced /g/ before e or i, and /gu/ elsewhere;
- qu is pronounced /k/ before e or i, and /ku/ elsewhere.
There are, however, a few such words in which the vowel u is pronounced. These exceptions used to be indicated with a trema (güe, güi, qüe, qüi) in the Brazilian spelling, but not in the European orthography. Most of them were learned latinisms, such as freqüência/frequência "frequency", argüição/arguição "questioning", qüinqüelíngüe/quinquelingue "in five languages" (conjectured to be the Portuguese word with the most diacritics). As part of the Portuguese Language Orthographic Agreement (celebrated in 1990 in Lisbon, Portugal), the trema was retired and removed from every vernacular word in BP spelling and only retained for personal names, borrowings or derivations from borrowings.
The graphemes sç and xs are pronounced as one sound /s/ in BP, but as two sounds /ʃs/ in standard EP. In BP, the letter pairs sc and xc are also pronounced /s/ before e or i. In standard EP, they are pronounced /ʃs/.
[edit] Vowels
The vowels in the pairs /a, ɐ/, /e, ɛ/, /o, ɔ/ only contrast in stressed syllables. In unstressed syllables, each element of the pair occurs in complementary distribution with the other. Stressed /ɐ/ appears mostly before the nasal consonants m, n, nh, followed by a vowel, and stressed /a/ elsewhere, although they have a limited number of minimal pairs in EP.
[edit] Diacritics
The pronunciation of the accented vowels is fairly stable, except that they become nasal in certain conditions. (See the section on Nasalization, for further information about this regular phenomenon.) In other cases, nasal vowels are marked with a tilde.
-
Grapheme Pronunciation á /a/ â /ɐ/ ã /ɐ̃/ à /a/ é /ɛ/ ê /e/ í /i/ ó /ɔ/ ô /o/ õ /õ/ ú /u/
[edit] Diphthongs
The pronunciation of each diphthong is also fairly predictable, but one must know how to distinguish true diphthongs from adjacent vowels in hiatus, which belong to separate syllables. For example, in the word saio /ˈsai̯u/, the i forms a diphthong with the previous vowel, but in saiu, /saˈiu̯/ or /sɐˈiu̯/, it forms a diphthong with the next vowel. As in Spanish, a hiatus may be indicated with an acute accent, distinguishing homographs such as saia /ˈsai̯ɐ/ and saía, /saˈiɐ/ or /sɐˈiɐ/.
-
Oral Grapheme Pronunciation Grapheme Pronunciation ai, ái /ai ~ ɐi1/ au, áu /au/ ei, êi /ei ~ e ~ ɐi2/ eu, êu /eu/ éi /ɛi ~ ɐi2/ éu /ɛu/ oi /oi/ ou /ou ~ o/ ói /ɔi/ - ui /ui/ iu /iu/ Nasal Grapheme Pronunciation Grapheme Pronunciation ãe, ãi /ɐ̃ĩ/ ão /ɐ̃ũ/ õe /õĩ/ -
1 When followed by a vowel before the stressed syllable, in central Portugal.
2 In central Portugal.
[edit] Nasalization
When a syllable ends with m or n, this consonant is not fully pronounced, but merely indicates the nasalization of the vowel which precedes it. At the end of words, this sometimes produces a nasal diphthong.
-
Monophthongs Diphthongs Grapheme Pronunciation Grapheme Pronunciation -an, -am, -ân, -âm1 /ɐ̃/ -am2 /ɐ̃ũ/ -en, -em, -ên, -êm1 /ẽ/ -em, -ém2 /ẽĩ ~ ɐ̃ĩ/ -in, -im, -ín, -ím3 /ĩ/ -en-, -én-4 -on, -om, -ôn, -ôm3 /õ/ -êm2 /ẽĩ ~ ɐ̃ĩɐ̃ĩ/ -un, -um, -ún, -úm3 /ũ/
1 at the end of a syllable
2 at the end of a word
3 at the end of a syllable or word
4 before final s, for example in the words bens and parabéns
The grapheme -en- is also pronounced as a nasal diphthong in a few compound words, such as bendito (bem + dito), homenzinho (homem + zinho), and Benfica.
[edit] Personal names
The use of diacritics in personal names is generally restricted to the letter-diacritic combinations above, and often also by the applicable Portuguese spelling rules. So, for example, a Brazilian birth registrar may accept Niccoló, Schwartz, or Agüeiro[citation needed]; but he is likely to object to Niccolò, Nuñez, Molière, or Gödel, and possibly even to Çambel or Qadi.
Portugal is more restrictive than Brazil in what concerns given names. They must be either Portuguese or adapted to the Portuguese orthography and sound, and should also be easily discerned as either a masculine or feminine name by a Portuguese speaker. There are lists of previously accepted names, and names not included therein must be subject to consultation of the national director of registries.[2]
[edit] Keyboard layout
There are two QWERTY-based keyboard layouts used for Portuguese.
Additionally, there are two variants of the Dvorak Simplified Keyboard designed for Brazilian Portuguese.
Typewriters in Portuguese-speaking countries generally have a separate extra key for Ç, and a dead key for each diacritic except the cedilla; so that Á is obtained by typing first the acute accent, then the letter A. The same thing happens with computer keyboards, except when using an "English - International" keyboard layout, where to type Ç one should first type the acute accent and then the letter C.
[edit] See also
- Alphabets derived from the Latin
- Portuguese names
- Portuguese orthography, for further information on the spelling of Portuguese
- Portuguese phonology, for further information on the sounds of Portuguese
- The Vietnamese alphabet, partly based on the Portuguese alphabet, through the work of 16th century Catholic missionaries.
[edit] References
[edit] Notes
- ^ Minister of Culture wants Agreement enforced before January 2010 (Portuguese) In Brazil, the Orthographic Agreement went into legal effect since January 1, 2009.
- ^ Portal do Cidadão (Portuguese)
[edit] Bibliography
- Estrela, Edite A questão ortográfica — Reforma e acordos da língua portuguesa (1993) Editorial Notícias
- Full text of the Pequeno Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (Abridged Orthographic Vocabulary of the Portuguese Language) published by the Brazilian Academy of Letters in 1943.
- Text of the decree of the Brazilian government, in 1971, amending the orthography adopted in 1943 (no updated version of the PVOLP was published).
- IILP — Orthographic Agreement of 1990 (PDF - in Portuguese)
[edit] External links
- Omniglot's page on Portuguese Includes a recording with the names of the letters and the most common pronunciation of all characters, by a Brazilian speaker.
- Online Keyboard for Portuguese

