Sayaun Thunga Phool Ka
From Wikipedia, the free encyclopedia
| English: We are Hundreds of Flowers | |||||||||
| Sayaun Thunga Phool Ka Hami | |||||||||
Sheet music for Sayaun Thunga Phool Ka. |
|||||||||
| National anthem of | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lyrics | Byakul Maila | ||||||||
| Music | Ambar Gurung | ||||||||
| Adopted | 2007 | ||||||||
| Music sample | |||||||||
|
|||||||||
"Sayaun Thunga Phool Ka Hami" (Nepali: सयौं थुँगा फूलका हामी, translates to Hundreds of Flowers - Us) is the national anthem of Nepal. It was officially declared as the national anthem of Nepal on August 3, 2007 amid a ceremony held at the conference hall of National Planning Commission, inside Singha Durbar. Speaker of interim parliament Mr. Subhash Nemwang played the CD of national anthem amid a ceremony.[1][2]
The lyrics of the National Anthem were written by poet Pradeep Kumar Rai, alias Byakul Maila. The music has been composed by Ambar Gurung. The national anthem is simply worded, praising Nepalese sovereignty, unity, courage, pride, scenic beauty, progress, peace, cultural and biological diversity, and respect.
Contents |
[edit] Text of the National Anthem
[edit] Nepali lyrics
- सयौं थुँगा फूलका हामी, एउटै माला नेपाली
- सार्वभौम भई फैलिएका, मेची-महाकाली।
- सयौं थुँगा फूलका हामी, एउटै माला नेपाली
- सार्वभौम भई फैलिएका, मेची-महाकाली।
- प्रकृतिका कोटी-कोटी सम्पदाको आंचल
- वीरहरूका रगतले, स्वतन्त्र र अटल।
- ज्ञानभूमि, शान्तिभूमि तराई, पहाड, हिमाल
- अखण्ड यो प्यारो हाम्रो मातृभूमि नेपाल।
- बहुल जाति, भाषा, धर्म, संस्कृति छन् विशाल
- अग्रगामी राष्ट्र हाम्रो, जय जय नेपाल।
[edit] Transliteration
- Sayaű thűgā phūlkā hāmī, euṭai mālā nepālī
- Sārwabhaum bhai phailiekā, Mechi-Mahākālī
- Sayaű thűgā phūlkā hāmī, euṭai mālā nepālī
- Sārwabhaum bhai phailiekā, Mechi-Mahākālī
- Prakritikā kotī-kotī sampadāko ā̃chal,
- Vīrharūkā ragata le, swatantra ra aṭal
- Gyānabhūmi, śhāntibhūmi Tarāī, pahād, himāl
- Akhaṇḍa yo pyāro hāmro mātṛibhūmi Nepāl
- Bahul jāti, bhāṣhā, dharma, sãnskṛti chan biśhāl
- Agragāmī rāṣhṭra hāmro, jaya jaya Nepāl
[edit] Pronunciation
- Sayau thoonga fulka haami, eutai maala nepali
- Sarwabhaum bhai failieka, Mechi-Mahakali
- Sayau thoonga fulka haami, eutai maala nepali
- Sarwabhaum bhai failieka, Mechi-Mahakali
- Prakritika koti-koti sampadako aachala,
- Birharuka ragata le, Swatantra ra atala
- Gyanabhumi, shantibhumi Tarai, pahad, himala
- Akhanda yo pyaro hamro matribumi Nepala
- Bahul jaati, bhaasha, dharma, sanskriti chhan bishala
- Agragami rashtra hamro, jaya jaya Nepala
[edit] Translation
- A playground for millions of Nature's gifts
- By the blood of heroes, independent and immovable.
- Land of knowledge, land of peace, Terai, hills, mountains
- Indivisible - our beloved, motherland Nepal.
- multi-racial, multi-lingual, multi-religious and with a large culture
- progressive nation ours, oh hail Nepal!
[edit] Loose Explanation
The following explanation is meant for capturing the true essence of the National Anthem:
"We Nepalese, from different lingual, racial, religious or cultural background are the individual flower of a whole garland of the Nepali race. We have always been sovereign and we are spread out from our territories of Mechi to Mahakali.
Blessed with Nature's millions gifts and blessed by the blood sacrificed by our Heroes, we are independent and are immovable - standing still with pride.
Nepal - the land where knowledge shines, the peaceful nation consisting of Terai, Hills and Mountains - is indivisible. It is our beloved motherland and we shall preserve its sovereignty at any cost.
A melting pot of diverse races, numerous languages and religions, Nepal is rich in its large diverse culture. We are a progressive people of the progressive nation and we dont look back - Hail Nepal!"
[edit] History
After the unanimous decision in May 19, 2006 by the House of Representatives (Pratinidhi Sabha) of the Kingdom of Nepal, the old national anthem was suspended. The National Anthem Selection Task Team (NASTT) on 30 November 2006, selected poet Byakul Maila's (real name: Pradeep Kumar Rai) song as the new national anthem of Nepal. The new national anthem was selected from a total of 1272 submissions made from across the country. It was officially approved on 20 April 2007.[3]
On August 3, 2007, Sayaun Thunga Phool Ka was officially declared as Nepal's national anthem by the House of Representatives.
[edit] Former national anthem
"Shree man gambhira" was the national anthem of Nepal till May 19, 2006, when the century-old national anthem was suspended by the House of Representatives. It was adopted in 1962, as a homage to the ruler of Nepal and the country's national anthem. In English it may be named "May Glory Crown You, Courageous Sovereign" or "May Glory Crown Our Illustrious Sovereign." The music was composed by Bakhat Bahadur Budhapirthi in 1899, and the lyrics were written by Chakra Pani Chalise in 1924.
After the April movement for democracy, The anthem was abolished as it was widely accused of being just a tune for monarchical glorification instead of representing the Nation as a whole.
[edit] References
[edit] External links
- The Ministry of Information and Communications has a website about the Anthem with a recording.
- BBC News has articles in English and Nepali about the new anthem, with a full vocal recording in the latter version.
- RAR file of the anthem (right click and save as), provided by Kantipur.
|
|||||

